Доцент Новикова Татьяна Борисовна
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Новикова Татьяна Борисовна

Новикова Татьяна Борисовна
Должность: Доцент
Ученая степень: кандидат филологических наук
Ученое звание: Ученое звание отсутствует
Общий стаж (лет): 31
Стаж по специальности (лет): 31
Контакты: +7 8442 40 55 99 1612
Email: tbnov@volsu.ru
Образование:
Уровень образованияКвалификацияСпециальностьДата получения
Высшее образованиеФилолог. Преподаватель англ. и нем. языков. Технолог инф-ных процессов. Технический переводчик.Филология1991
График приема: пт. 11:30-12:30
Достижения:

Член Общероссийской общественной организации «Союз переводчиков России»

Под руководством Т.Б. Новиковой за последние 5 лет успешно защищены 13 магистерских диссертаций и 40 ВКР бакалавра.

- в учебно-методической работе:
1) участие в разработке и внедрении в учебный процесс инновационной технологии подготовки специалиста в области устного и письменного перевода, которая представляет собой модель компетентностно-ориентированной интерактивной дидактики перевода; модель сочетает в себе достижения отечественного и зарубежного переводоведения, основывается на лучших традициях методики и дидактики перевода и, ориентируясь на требования современного экономического развития и отвечая на вызовы процессов интеграции и глобализации, определяет в качестве доминанты обучения максимальное приближение к реалиям переводческой деятельности в ее региональной актуализации;
2) участие в программе дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»;
- в научно-исследовательской работе:
участие в подготовке и проведении ежегодных заседаний по проблемам профессионального перевода в рамках Недели науки ВолГУ;
- в воспитательной/профориентационной работе:
1) участие в организации и проведении ежегодного конкурса «Я – переводчик» для старшеклассников и Дня переводчика для студентов;
2) участие в организации и проведении ежегодной международной дистанционной олимпиады по переводу;
3) создание и поддержание связей с базами переводческой практики.

Тематика научно-исследовательской деятельности по направлению (профилю) подготовки:


Лингвокультурология, когнитивная лингвистика, психолингвистика, социолингвистика, теория и практика перевода.


Ссылка на профиль в e-library: https://www.elibrary.ru/author_profile.asp?authorid=738060

Наиболее значимые публикации представлены в разделе "Публикации".


Дисциплины:
  • Переводческое реферирование и аннотирование
  • Практический курс письменного перевода (первый язык)
  • Научно-исследовательская работа
  • Переводческое терминоведение
  • Практический курс письменного перевода (второй язык)
  • Методика и дидактика специального письменного перевода
  • Переводческая практика (первый иностранный язык)
  • Научно-исследовательская практика
  • Выпускная квалификационная работа (магистерская диссертация)
  • Выпускная квалификационная работа
  • Государственный экзамен по теории и практике перевода (основной язык)
  • Технологии межкультурной деловой коммуникации
Мероприятия по повышению квалификации:
Дата началаДата окончанияТипНаименованиеОрганизаторУдостоверениеИКТ
2006-12-062006-12-12Повышение квалификацииПрограмма повышения квалификации «Информационно-коммуникационные технологии»Волгоградский государственный университет Да
2009-11-022009-11-27Повышение квалификацииНаучно-практический семинар «Вопросы внедрения в научный процесс инновационных систем управления автоматизацией переводческих процессов и управления бюро переводов XTRFTM» Волгоградский государственный университет Да
2012-08-242012-12-24Повышение квалификацииПрограмма повышения квалификации «Профессиональная риторическая подготовка преподавателя высшей школы»Волгоградский государственный университет Нет
2013-01-142013-01-31Повышение квалификацииКурс повышения квалификации «Обучение работе с переводческой программой Déjà Vu X2»Волгоградский государственный университет Да
2017-03-062017-03-20Повышение квалификации«Интерактивные технологии в обучении» Учебный центр “Решение” Нет
2019-11-212019-11-30Повышение квалификацииПрограмма дополнительного профессионального образования "Противодействие коррупции в условиях цифровой трансформации"ФГАОУ ВО "Российский университет дружбы народов" Нет
2019-12-092019-12-20Повышение квалификацииИнформационные и коммуникационные технологии в образованииФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Да
2019-12-122019-12-28Повышение квалификацииИнтерактивные методы обучения в системе среднего и высшего профессионального образования (с использованием информационно- коммуникационных технологий) ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Да
2020-02-212020-03-06Повышение квалификацииДополнительная профессиональная программа "САТ-системы в письменном переводе"ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Нет
2022-04-132022-04-14Повышение квалификацииДидактика переводческой деятельности в целях устойчивого развитияАНО ДПО "Школа дидактики перевода Н.Н. Гавриленко" Нет
Публикации:
#ТипНаименование
1 Статья Интерпретация как реализация творческого мышления переводчика // Профессионально ориентированный перевод: реальность и перспективы: сборник научных трудов / под ред. Н.Н. Гавриленко. – Москва: РУДН, 2022. –500 с.: ил. – (Вып. 17). – С. 256-262.
2 Статья Когнитивный аспект деятельности переводчика // Язык. Общество. Образование: сборник научных трудов II Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические аспекты современного инженерного образования» / под ред. Ю.В. Кобенко; Томский политехнический университет. – Томск: Изд-во Томского политехнического университета, 2021. – 412 с. – С. 118-121.
3 Статья National natural parks of the Republic of Kazakhstan: analysis, problems and development //Advances in Social Science, Education and Humanities Research. 2019. T.331. C. 117 (1st International Scientific Practical Conference «The Individual and Society in the Modern Geopolitical Environment» (ISMGE 2019, 23-25 May 2019).
4 Статья Supplementary Education of Children in Modern Conditions of PSEDA: Challenges and Prospects //International Journal of Innovative Technology and Exploring Engineering. 2019. T. 9. #2. C. 2477-2479 (Volume-9 Issue-2, December 2019, Article Number 422).
5 Статья Терминологическая эквивалентность в переводе текстов юридического дискурса // HomoLoquens: Вопросы лингвистики и транслятологии: Сб. ст. – Вып. 12 / ФГБОУ ВПО «Волгогр. Гос. ун-т; В.А. Митягина, С.А. Королькова (отв.ред). Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2019. – С. 56-66.
6 Статья Cognitive Basis of Conceptual Borrowing // Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR), Proceedings of the 8th International Scientific and Practical Conference "Current issues of linguistics and didactics: The interdisciplinary approach in humanities" (CILDIAH 2018), Volgograd, 23-28 April, 2018. Article Number 01120 https://doi.org/10.1051/shsconf/20185001120
7 Статья Volkova I.D., Novikova T.B. Text localization as a task of translation // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Сер.: Филология, педагогика, психология. 2018. – № 3. – С. 22–30.
8 Статья Передача абстрактно-понятийных концептов при переводе // Диалог языков и культур: сборник научных трудов памяти доктора филологических наук, профессора Евгения Александровича Пименова / отв. ред. К.А. Шишигин; науч. ред. М.В. Пименова; ред. Е.Е. Меньшикова, А.Г. Смирнова, Л.И. Федянина. – Кемерово: Кемеровский государственный университет, 2018. С. 35-38.
9 Статья Гибридный массмедийный дискурс как переводческая проблема // Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии): сб. ст. – Вып. 10 / ФГАОУ ВО «Волгогр. гос. ун-т»; В.А. Митягина (отв. ред.). – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2017. – 218 с. – С. 95-102.
10 Статья Концептосфера туристического дискурса // Иностранные языки: лингвистические и методические аспекты: Межвуз. сборник научных трудов. Вып. 35 – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2016. – 312 с. – С. 155-159.
11 Статья Перевод как культурный трансфер // Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии: Сб. ст. – Вып. 9 / ФГБОУ ВПО «Волгогр. гос. ун-т; В.А. Митягина, С.А. Королькова (отв. ред.). – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2016. – 220 с. – С. 14-22.
12 Монография Социокультурная и лингвокультурная компетенция переводчика: развитие и совершенствование // Переводчик XXI века – агент дискурса: колл. монография / науч. ред. В.А. Митягина, А.А. Гуреева. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2016. – 280 с. – С. 255-265.
13 Статья Динамика концептосферы и проблемы перевода // Новикова Т.Б. Научное наследие академика В.И. Борковского и современная русская словесность: материалы Междунар. науч. конф., г. Волгоград 8–11 сент. 2015. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2015. – 572 с. – С. 318-324.
14 Статья Проблемы перевода PR-текстов компаний / Т.Б. Новикова, А.В. Минюк // Homo Loquens (Вопросы лингвистики и транслятологии) : сб. ст. - Вып. 8. - Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2015. - С. 39-50.
15 Статья Скопос, интерпретация, когниция: от мультивекторной теории перевода к эффективной практике / А.Н. Усачева, Т.Ю. Махортова, О.И. Попова, Т.Б. Новикова // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2. Языкознание. – № 5 (29). – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2015. – С. 46-59. (№ 141 Перечень ВАК)
16 Статья Проблемы перевода метафоры в политическом дискурсе // Социокультурные проблемы перевода: сб. науч. тр. – Вып. 11 / Воронежский государственный университет. Воронеж: НАУКА-ЮНИПРЕСС, 2014. – 348 с. – С. 114-120.
17 Статья Случайность и закономерность в переводческой деятельности // Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии): сб. ст. – Вып. 7. – Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2014, С. 30-38.
18 Статья Вербальный интеллект переводчика // Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии): сб. ст. – Вып. 6. – Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2013. – 152 с. – С. 20-28.
19 Статья «Синдром доктора Муавия» в переводческой деятельности // Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы: материалы II Международной заочной научно-методической конференции, Волгоград, 16 апреля 2012 г. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2012. – С. 188-192. (0,4 п. л.) — ISBN 9785966910020
20 Статья Когнитивный аспект языковой свободы личности // Новикова Т.Б. Культура в зеркале языка и литературы: материалы Третьей международной научной конференции 23-24 апреля 2012 г. – Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012. – 384 с. – С. 152-155.
21 Тезисы Креативность языковой личности переводчика // Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии: сб. ст. – Вып. 5. – Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2012.
22 Статья Основания абдукции в переводческой деятельности // Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты: Материалы XII-й Международной научной конференции (Ульяновск, 16-19 мая 2012 г.) / Отв. ред. проф. А.В. Пузырев. – М.: Ин-т языкознания РАН; Ульяновск: Ульяновский гос. ун-т, 2012. – 199 с. – С. 43-44.
23 Статья Профессиональные компетенции письменного переводчика // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: материалы Международной научной конференции, Волгоград, 8 февраля 2012 г., ВолГУ, ВГСПУ. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2012. – С. 92-94.(0,2 п. л.); ББК 81.411.2я31 К63 — ISBN 9785966910150
24 Статья Текстовые лингвокультурные концепты как средство создания интертекстуальных связей // Индустрия перевода в инновационной образовательной, исследовательской и профессиональной деятельности: Материалы IV Международной научно-практической конференции (Пермь, 8-10 февраля 2012 г.). – Издательство Пермского национального исследовательского политехнического университета, 2012. – 272 с. – С. 174-178. 0,4 п. л.; ББК Ш.107 И60 — ISBN 9785398007558
25 Тезисы Дискурсивное и интуитивное мышление переводчика // Новикова Т.Б. Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы: Материалы Международной научной конференции, Москва, 17-18 ноября 2011. – М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2011. – С. 204-206.
26 Тезисы Табу в речевой коммуникации // Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты: Материалы X Международной научной конференции (Ульяновск, 12-15 мая 2010 г.) / Отв. ред. проф. А. В. Пузырев. – М.; Ульяновск: Ин-т языкознания РАН; Ульяновский гос. ун-т, 2010. – С. 105-106. (0,1 п. л.); УДК 81’23 ББК 81.001.3 Я41
27 Тезисы Типизированность коммуникативного процесса / Т. Б. Новикова // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: Материалы Международной научной конференции (Волгоград, 8 февраля 2010 г.). Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2010. 648 с. С. 98-99. 0,1 п. л..; ББК 81.411.2я431 К63 — ISBN 9785966907068
28 Тезисы Заимствование как средство заполнения концептуальной лакуны // Язык и мышление: Психологические и лингвистические аспекты: Материалы IX Международной научной конференции (Ульяновск, 13-16 мая 2009 г.) / Отв. ред. А. В. Пузырев. – М.; Ульяновск: Ин-т языкознания РАН; Ульяновский гос. ун-т, 2009. – С. 89-90. (0,1 п. л.) ; УДК 81’23 ББК 81.001.3 Я41
29 Статья Интерпретация как этап текстовой деятельности переводчика // Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии): сб. ст. – Вып. 4. – Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2009. – С. 44-50 (0,5 п. л.); ББК 81.07я43 Ч39
30 Статья Креативность языкового мышления билингва // Научная и образовательная деятельность в рамках диалога культур «Россия – Германия»: Материалы Междунар. круглого стола 15-17 апреля 2009 г. / Отв. ред. И. Ю. Безукладова; Федеральное агентство по образованию, Тамб. гос. ун-т им. Г. Р. Державина. – Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2009. – С. 28-31. (0,3 п. л.). ; УДК 400(075.8) ББК 80я73 Н34 — ISBN 9785890164834
31 Статья Языковые и лингвокультурные заимствования // Сопоставительные исследования 2009. – Воронеж: изд-во «Истоки», 2009. – С. 130-132. (0,2 п. л.) ; УДК 81’1.001 — ISBN 9785882426667
32 Статья Заимствование инокультурного концепта как средство достижения адекватности перевода // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: Материалы Международной научной конференции 29 января 2008 г. – Волгоград: Волгоградское научное изд-во, 2008. – С. 62-67. (0,5 п. л.); ББК 81.2 К63 — ISBN 978-5-984614801
33 Статья Заимствование предметных лингвокультурных концептов / Т. Б. Новикова // Культура в зеркале языка и литературы: Материалы Международной научной конференции 15-16 апреля 2008 г., Федеральное агентство по образованию, Тамб. гос. ун-т им. Г. Р. Державина. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г. Р. Державина, 2008. С. 141-144. 0,2 п. л.; ББК 81 К90 — ISBN 9785890163592
34 Статья Метафора и заимствование концептов // Сопоставительные исследования 2008. – Воронеж: Истоки, 2008. - С. 86-88.
35 Статья Билингвизм в межкультурной коммуникации // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы XII Международной научно-практической конференции 13-15 июня 2007 г. – Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2007.
36 Статья Текстовые концепты в пространстве мировой культуры // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и методики преподавания иностранных языков: Материалы Межрегиональной научной конференции 8 февраля 2007 г. – Волгоград: Волгоградское научное изд-во, 2007. – С. 241- 245.
37 Автореферат Заимствование лингвокультурных концептов (на материале английского и русского языков) / Новикова Т.Б. // Автореф. дис…канд. филол. наук: 10.02.19. – Волгоград, 2005. — 21 с.
38 Статья Стереотипы в межкультурной коммуникации // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы X Международной научно-практической конференции 14-18 июня 2005 г. – Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2005. – С. 622-626.
39 Тезисы Абстрактно-понятийные инокультурные концепты / Новикова Т.Б. // Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы. Тезисы докладов международной научной конференции 27 апреля 2004 г. / Под ред. Н. А. Красавского, 2004. — С. 81-82
40 Статья Сценарные инокультурные концепты // Лингвистика и межкультурная коммуникация: Материалы региональной научной конференции Поволжья и Северо-Кавказского региона, г. Волгоград, 19-21 апреля 2004 г. / Сост. Л. Г. Фомиченко, Е. А. Пелих. Волгоград: Волгоградское научное изд-во, 2004. 491 с. С. 96-99. 0,2 п. л.
41 Статья Типы культурных концептов // Лингводидактические проблемы межкультурной коммуникации: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Т. В. Максимова. Юбилейное издание. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2003. – С. 185-193.
42 Статья Заимствование культурных концептов // Сб. науч. тр. / Под ред. Н.А. Красавского. – Волгоград: РИО, 2001. – C. 118-121.
43 Тезисы Культурно-языковые контакты и проблема адекватности перевода // Актуальные вопросы переводоведения и лингвистики: Материалы научной сессии ВолГУ. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2001. – С. 17-21.
44 Статья К проблеме концепта // Сборник трудов молодых ученых и студентов ВолГУ. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2000. – С. 199-200.
45 Тезисы Коллективное и индивидуальное в структуре концепта // Языковая личность: проблемы межкультурного общения. Тезисы научной конференции ВГПУ 3-4 февраля 2000 г. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 51-52.
46 Статья Культурно-языковые заимствования // V Региональная конференция молодых исследователей Волгоградской области 21-24 ноября 2000 г. – Волгоград: Перемена. 2001 г. – С. 22-23.