Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Прагматическая адаптация контента многоязычного туристического сайта

Наименование публикации Прагматическая адаптация контента многоязычного туристического сайта
Тип публикации Статья
Библиографическое описание Ромадина И.Д. Прагматическая адаптация контента многоязычного туристического сайта / И.Д. Ромадина // Современные исследования социальных проблем (электронный наунчый журнал), 2015, № 6 (50), С. 152–168.
Аннотация Представленная статья посвящена исследованию практических аспектов прагматической адаптации туристического дискурса в рамках международных сайтов, контент которых характеризуется широкой доступностью и ориентированностью на потребности и ожидания представителей различных лингвокультур во всем мире. Вводная часть статьи содержит обоснование актуальности представленного исследования, связанной, в первую очередь, с возрастающим числом международных сайтов туристических агентств и стремлением к обеспечению полноценного функционирования вторичных гипертекстов. При этом, роль перевода как «межкультурного» звена связана с сопутствующими профессиональными проблемами в связи с необходимостью раскрытия прагматического значения текстов, учитывая их социальные, культурные, контекстуальные и эмотивные коннотации. В статье рассмотрены прагматические стратегии, актуальные в решении заявленной проблемы. Особое внимание в данном исследовании уделено использованию базовых положений скопос-теории при сопоставительном анализе туристических текстов на языке оригинала и перевода, что способствует сохранению функциональности исходного гипертекста в новой лингвокультурной среде. В проанализированных примерах были выделены доминантные стратегии прагматической адаптации и их обусловленность функциональностью исходных текстов – сохранение каждой из функций текста оригинала может быть осуществлено посредством конкретных прагматических стратегий. Цель исследования состоит в изучении процесса прагматической адаптации туристического Интернет-дискурса. Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи: • рассмотреть понятие прагматической адаптации с точки зрения скопос-теории; • установить функции исследуемых жанров туристического дискурса; • проанализировать гипертексты сайтов туристических агентств и музеев с точки зрения использованных стратегий прагматической адаптации; • установить корреляцию между функцией исходного гипертекста и наиболее оптимальной прагматической стратегии. Метод или методология проведения работы. Актуальными для данного исследования являются подходы антропологической лингвистики: когнитивный, лингвокультурологический, коммуникативный, дискурсивный. Методы анализа языковых единиц: описательный, структурно-семантический, контекстуальный, стилистический. Результаты. Определение наиболее оптимальных стратегий прагматической адаптации таких Интернет-жанров туристического дискурса, как информационно-рекламные материалы, путеводители и энциклопедицеские статьи. Область применения результатов. Полученные результаты могут быть использованы при решении актуальных для лингвистики, переводоведения и туристического маркетинга проблем разработки концепции оптимизации уровня и качества туристической Интернет-коммуникации в форме модели лингвистического и транслятологического обеспечения и функционирования англоязычного Интернет-ресурса, ориентированного на глобального и локального адресата, и, во-вторых, ориентацией на разработку наиболее оптимальной международной платформы взаимодействия туристической организации и ее клиентов.
Ключевые cлова туристический дискурс; прагматическая адаптация; прагматическая стратегия; локализация и глобализация.
Год публикации 2015
Автор(ы)
Электронная копия публикации Загрузить