Доцент Сидорович Татьяна Станиславовна
Ваш браузер устарел и не обеспечивает полноценную и безопасную работу с сайтом. Пожалуйста обновите браузер, чтобы улучшить взаимодействие с сайтом.

Сидорович Татьяна Станиславовна

Сидорович Татьяна Станиславовна
Должность: Доцент
Ученая степень: кандидат филологических наук
Ученое звание: Доцент
Общий стаж (лет): 24
Стаж по специальности (лет): 24
Контакты: +7 8442 40 55 99 1612
Email: sidorovich@volsu.ru
Образование:
Уровень образованияКвалификацияСпециальностьДата получения
Высшее образованиеЛингвист. Преподаватель английского и французского языков. ПереводчикЛингвистика и межкультурная коммуникация1999
График приема: понедельник, вторник, четверг 13.30-17.00
Достижения:

в учебно-методической работе:


  • организация и проведение прмежуточных и итоговых многоязычных симуляций конференций/круглых столов с последовательным двусторонним переводом по актуальной тематике

  • автор/сооавтор учебных пособий по переводу, путеводителей и др.:

  • Культурная программа: переводческое сопровождение (английский язык) / авт. сост. А.А. Гуреева, Т.С. Сидорович / Волгоград, изд-во ВолГУ, 2022.

  • Прогулки по Волгограду: путеводитель / авт.-сост. Э. Ю. Новикова, Т. Ю. Махортова, А. А. Новожилова, В. А. Митягина, А.А. Гуреева, Т.С. Сидорович; ред. правка Т.Ю. Махортовой, А.А. Гуреевой, Т.С. Сидорович / Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2019.

  • Interpreting: Сопровождение иностранной делегации (английский язык). Второе издание / авт.-сост. Т.С. Сидорович, Е.А. Шовгенина, А.Н. Усачева / Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 2016.

  • Interpreting: Сопровождение иностранной делегации (английский язык) / авт.-сост. Т.С. Сидорович, Е.А. Шовгенина, А.Н. Усачева / Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 2014.

  • Специальные дисциплины программы дополнительного (к высшему) образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»: учеб.-метод. пособие / Т.С. Сидорович, Е.А. Шовгенина; Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгоградский гос. ун-т», Ин-т доп. Образования.– Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2011. – 92 с.

  • Практикум по стилистике английского языка : учеб.-метод. пособие / Т.С. Сидорович; Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т». Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2011. – 52 с.



в научно-исследовательской работе:

  • грант РГНФ "Волжские земли в истрии и культуре России" (проект №15-14-34001 "Лингвистическая и транслатологическая логистика многоязычного интернет-портала: региональный путеводитель в координатах глобализации (Волгоград и Волгоградская область)",2017 г.

  • руководство студенческим научным грантом Института филологии и межкультурной коммуникации "Новостной информативный текст: типологические и жанровые характеристики" (студенческий грант №2022-3), 2022 г.


в воспитательной/профориентационной работе:

  • организация и проведение промежуточных и итоговых многоязычных симуляций конференцияй/ круглых столов с последовательным двусторонним переводом по актуальной проблематике.


Общее количество опубликованных работ: 60

Тематика научно-исследовательской деятельности по направлению (профилю) подготовки:

Тематика научно-исследовательской деятельности по направлению (профилю) подготовки:

Специфика перевода в различных типах дискурса, методика преподавания перевода, стилистика


Общее количество опубликованных работ - 60.


Ссылка на профиль в e-library: https://www.elibrary.ru/author_profile.asp?authorid=435061

Наиболее значимые публикации представлены в разделе "Публикации".


Дисциплины:
  • Практический курс перевода (второй иностранный язык)
  • Практический курс письменного перевода (первый язык)
  • Практический курс письменного перевода (второй язык)
  • Стилистика
  • Научно-исследовательская практика
  • Научно-исследовательская работа
  • Переводческая практика (первый иностранный язык)
  • Выпускная квалификационная работа (бакалаврская работа)
  • Подготовка выпускной квалификационной работы
  • Государственный экзамен по профилю/программе
  • Практический курс устного перевода (первый иностранный язык)
  • Практический курс устного перевода (второй иностранный язык)
Мероприятия по повышению квалификации:
Дата началаДата окончанияТипНаименованиеОрганизаторУдостоверениеИКТ
2006-12-062006-12-12Повышение квалификацииПрограмма повышения квалификации «Информационно-коммуникационные технологии»Волгоградский государственный университет Да
2013-01-142013-01-31Повышение квалификацииКурс повышения квалификации «Обучение работе с переводческой программой Déjà Vu X2»Волгоградский государственный университет Да
2009-11-022009-11-27Повышение квалификацииНаучно-практический семинар «Вопросы внедрения в научный процесс инновационных систем управления автоматизацией переводческих процессов и управления бюро переводов XTRFTM» Волгоградский государственный университет Да
2017-04-042017-04-28Повышение квалификацииОсновы иноязычного академического письмаФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Нет
2019-05-282019-06-28Повышение квалификацииДополнительная профессиональная программа "Методика формирования электронной информационно-образовательной среды с использованием e-learning и LMS MOODLE ФГАОУ ВО "Волгоградский государственный университет" Да
2020-02-032020-02-17Повышение квалификацииЛингвистическая логистика коммуникативного пространства международных дискурсов Волгоградский государственный университет Нет
Публикации:
#ТипНаименование
1 Учебно-методическое пособие Культурная программа: переводческое сопровождение (английский язык) / авт.-сост. Т.С. Сидорович, А.А. Гуреева / Волгоград: Издательство ВолГУ, 2022.
2 Статья Сидорович Т.С. Новостной информативный текст: специфика перевода аллюзий. Homo Loquens [Текст]: Вопросы лингвистики и транслятологии: сб. ст. – Вып. 15 / Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. образования «Волгогр. гос. ун-т», Ин-т филол. и межкультур. коммуникации, Каф. теории и практики перевода; ред. кол.: В.А. Митягина (отв. ред.) [и др.]. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2022. – С. 111-119.
3 Статья Сидорович Т.С. Глобализация бренда региона при переводе туристического интернет-портала. Homo Loquens [Текст]: Вопросы лингвистики и транслятологии: сб. ст. – Вып. 14 / Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. образования «Волгогр. гос. ун-т», Ин-т филол. и межкультур. коммуникации, Каф. теории и практики перевода; ред. кол.: В.А. Митягина (отв. ред.) [и др.]. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2021. – С. 16-27.
4 Статья Сидорович Т.С. Специфика перевода текстового контента туристического портала. Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире. Сборник статей XIV Международной научно-практической конференции 21 мая 2021 года [Электронное издание]: Издательство Волгоградского института управления – филиал РАНХиГС, 2021. – С. 212-217.
5 Статья Сидорович Т.С. Принципы создания функционально-эквивалентного перевода текстового контента многоязычного туристического портала. Homo Loquens [Текст]: Вопросы лингвистики и транслятологии: сб. ст. – Вып. 13 / Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. образования «Волгогр. гос. ун-т», Ин-т филол. и межкультур. коммуникации, Каф. теории и практики перевода; ред. кол.: В. А. Митягина (отв. ред.) [и др.]. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2020. – С. 105-111.
6 Статья Antonenko I., Sidorovich T., Kudryashova I. Innovation potential of regional economy as a basis to build Russia’s national innovation system // Proceedings of the International Scientific Conference "Competitive, Sustainable and Secure Development of the Regional Economy: Response to Global Challenges" (CSSDRE 2018). URL: https://www.atlantis-press.com/proceedings/cssdre-18/25896395
7 Статья Advances in Social Science, Education and Humanities Research (ASSEHR), volume 97. Proceedings of the 7th International Scientific and Practical Conference "Current issues of linguistics and didactics: The interdisciplinary approach in humanities" (CILDIAH 2017), Volgograd, 10-12 May, 2017. – pp. 274-279. – DOI:10.2991/cildiah-17.2017.48
8 Статья Перевод текстового контента туристического портала как способ глобализации бренда региона (на материале английского и немецкого языков) // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. – 2017. – Т. 16, № 4.
9 Учебно-методическое пособие Interpreting: Сопровождение иностранной делегации (английский язык). Второе издание / авт.-сост. Т.С. Сидорович, Е.А. Шовгенина, А.Н. Усачева / Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 2016.
10 Монография 3. Гуреева А.А., Сидорович Т.С. Терминология туризма: особенности формирования / Лингвистическая и транслатологическая логистика многоязычного туристического интернет-ресурса [Текст] : коллектив. моногр. / авт. коллектив: В. А. Митягина (отв. ред.) [и др.] ; под общ. ред. д-ра филол. наук, проф. В. А. Митягиной ; ФГАОУ ВО «Волгогр. гос. ун-т». – Волгоград : Изд-во ВолГУ, 2016. – 234 с. (С. 212-230) ISBN 978-5-9669-1631-2
11 Учебно-методическое пособие Interpreting: Сопровождение иностранной делегации (английский язык) / авт.-сост. Т.С. Сидорович, Е.А. Шовгенина, А.Н. Усачева / Волгоград: Изд-во Волгоградского государственного университета, 2014.
12 Статья Глаголы перемещения в идиоматике английского и русского языков // Пространство языка и речи: лингвистические проблемы изучения и описания. Сборник научных статей.- Волгоградское научное издательство, 2014. С. 135-142.
13 Статья Четырехъязычный терминологический словарь-тезарурус по наноиндустрии (русский, английский, немецкий, французский языки) [Электронный ресурс]: текстовое справочное электрон. издание на компакт-диске // Федер. гос. автоном. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т». – Электрон. текстовые дан. (6,0 Мб). – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. – 1 опт. компакт-диск (CD-R). – Загл. с титул. экрана. // Дискурс как социальная деятельность: приоритеты и перспективы: Материалы второй международной научной конференции, Москва16-17 октября 2014 года. Часть 1. – М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. С. 52-53.
14 Статья Обучение синхронному переводу в рамках программы «Интенсивный курс синхронного перевода (профессиональная коммуникация в нефтегазовой отрасли)» // Homo Loquens: (Вопросы лингвистики и транслятологии) : сб. ст. – Вып. 7 / Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т», Ин-т филологии и межкультур. коммуникации, Каф. Теории и практики перевода; редкол.: В. А. Митягина (отв. ред.) [и др.] (в соавторстве с Т.С. Сидорович).. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2014. – С. 120-131.
15 Статья Сидорович Т.С. Многозначность английских глаголов перемещения в деривационном аспекте характеристики // Пространство в языке. Пространство языка. Пространство интеракций: Коллективная монография: к 30-летию Института филологии и межкультурной. – Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 2013. С. 229-240 (0,3 п.л.)
16 Статья Шовгенина Е.А., Сидорович Т.С. Обучение редактированию студентов программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» как неотъемлемый компонент подготовки по письменному переводу" // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: материалы VII Международной научной конференции, г. Волгоград, 6 февраля 2013 г. - Волгоград: Парадигма, 2013. С. 98-101. (0,3 п.л.)
17 Статья Шовгенина Е.А., Сидорович Т.С. Повышение эффективности обучения письменному переводу в сфере профессиональной коммуникации // Homo Loquens. Вопросы лингвистики и транслятологии. 2013 С. 121-128 (0,3 п.л.)
18 Статья Формирование терминосистемы "Нанотехнологии" (на материале английского, немецкого, французского и русского языков) // Вестник ВолГУ. Серия 2: Языкознание. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. – C. 121-125. (ВАК) (0,6)
19 Статья Сидорович Т.С. Брачное рекламное объявление как разновидность рекламного дискурса / Сидорович Т.С. // Языковая и речевая коммуникация в семиотическом, функциональном и дискурсивном аспектах: материалы Междунар. науч. конф., г. Волгоград, 29-31 окт. 2012 г. / редкол.: Т.Н. Астафурова (отв. ред.), О.В. Атьман (отв. ред.) и [и др.]; Федер. Гос. авт. Федер. гос. авт. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т». Ин-т филологии и межкультурной коммуникации. Каф. проф. инояз. Коммуникации. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2012. — С. 308-312 (0,3 п.л.) — ISBN 9785966910860
20 Статья Сидорович Т.С. Модуляционные семантические изменения базовых английских глаголов перемещения / Сидорович Т.С. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2012. — С.113-117 (0,5 п.л.); Вестн. Волгогр. гос. ун-та. Сер.2, Языкозн. 2012. № 2 (16) — ISSN 1998-9911
21 Статья Терминологические трудности перевода в нанотехнологическом дискурсе (на материале английского, русского, немецкого и французского языков) / Волкова О.С., Наумова А.П., Новожилова А.А., Сидорович Т.С. // Homo Loquens. Вопросы лингвистики и транслятологии. Вып. 5. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2012. — C. 12-22; ББК 81. 07я43 Х76 — ISBN 9785966910174
22 Статья Сидорович Т.С. Универсальность и специфика обучения переводу в рамках программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» / Сидорович Т.С. // Homo Loquens: Вопросы лингвистики и транслятологии: Сб.ст. – Вып. 5. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2012. — С. 98-106 (0,3 п.л.); в соавторстве
23 Статья Сидорович Т.С. Формирование общекультурных и профессиональных компетенций в рамках программы подготовки переводчиков в сфере профессиональной коммуникации / Сидорович Т.С. // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: Материалы Международной научной конференции г. Волгоград, 8 февраля 2012 г./ Сост. А.В. Простов, Н. Н. Остринская и др. — Волгоград : Издательство Волгоградское научное издательство, 2012. — C. 499-503 (0,3 п.л.) — ISBN 9785966910150
24 Монография Сидорович Т.С. Лингвистическая бесконечность пространства / Сидорович Т.С. // первое издание — Волгоград : Издательство Волгоградское научное издательство, 2011. — 268 с. (16,7); УДК 81’1 ББК 81.00 Л59 — ISBN 9785984618823
25 Учебно-методическое пособие Практикум по стилистике английского языка [Текст]: учеб.-метод. пособие / Т.С. Сидорович; Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т». Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2011. – 52 с. (3,3 п.л.) — ISBN 9785966908614
26 Учебно-методическое пособие Специальные дисциплины программы дополнительного (к высшему) образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» [Текст]: учеб.-метод. пособие / Т.С. Сидорович, Е.А. Шовгенина; Гос. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгоградский гос. ун-т», Ин-т доп. Образования.– Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2011. – 92 с. (5, 35 п.л.) ; ББК 81. 07я77 С34 — ISBN 9785966908614
27 Статья Сидорович Т.С. Критерии оценки качества письменного перевода / Сидорович Т.С. // Межкультурная коммуникация: теория и практика. Часть 2. Сборник статей Х Международной научно-практической конференции «Лингвистические и культурологические традиции и инновации». г. Томск 12-14 ноября 2010 г. — Томск : Издательство Томского политехнического университета, 2010. — С. 108-112. ; ББК Ш 12 – 9: Ч 111; УДК 800:37 — ISBN 5-87307-103-9
28 Статья Сидорович Т.С. О профессиональной компетентности и компетенции / Сидорович Т.С. // -художественный сборник «Гермес». Выпуск 2. , 2010. — С. 80-84. ; ББК Ш 12; УДК 81’243(082) — ISBN 9785905093043
29 Статья Сидорович Т.С. Профессиональная компетентность переводчика / Сидорович Т.С. // Интеграционные процессы в коммуникативном пространстве регионов: Материалы международной научной конференции. г. Волгоград 12-14 апреля, 2010 г. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2010. — С. 390-391.
30 Тезисы Сидорович Т.С. Специфика перевода реалий казачьего этноса на английский язык (энциклопедические тексты) / Сидорович Т.С. // Вопросы краеведения. Выпуск 12. Материалы ХХ Краеведческих чтений. — Волгоград : Издательство ВолГУ, 2010. — С. 423-427.; в соавторстве (Хайрова С.Р.)
31 Статья Сидорович Т.С. Формирование профессиональной коммуникативной компетенции при подготовке переводчиков в сфере профессиональной коммуникации / Сидорович Т.С. // Меняющаяся коммуникация в меняющемся мире – 5. Сборник статей V Международной научно-практической конференции. — Волгоград : Издательство Волгоградской академии государственной службы, 2010. — С. 186-187.
32 Тезисы Сидорович Т.С. Классификация ошибок в письменном переводе / Сидорович Т.С. // Язык. Культура. Коммуникация. Материалы Международной научной конференции. г. Волгоград, 14-15 мая 2008 г., в 2 ч. — Волгоград : Издательство Волгоградское научное издательство, 2008. — С. 328-332.; в соавторстве (Смыкова Е.А.)
33 Тезисы Сидорович Т.С. Перевод научных текстов: проблемы стратегии / Сидорович Т.С. // Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики: Материалы Международной научной конференции. – Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2008. — С. 77-81.; в соавторстве (Смыкова Е.А.)
34 Статья Сидорович Т.С. Специфика перевода английских глаголов перемещения на русский язык