Особенности перевода жанра фэнтези: передача пространнствено-временных отношений(на материале романа «артур и минипуты» Л. Бессона)
Наименование публикации | Особенности перевода жанра фэнтези: передача пространнствено-временных отношений(на материале романа «артур и минипуты» Л. Бессона) |
Тип публикации | Статья |
Библиографическое описание | Королькова С.А. Особенности перевода жанра фэнтези: передача пространнствено-временных отношений(на материале романа «артур и минипуты» Л. Бессона) // Homo Loquens [Текст]: (Вопросы лингвистики и транслятологии): сб.ст. – Вып.6/ Федер. гос. бюдж. образоват. учреждение высш. проф. образования «Волгогр. гос. ун-т», Каф. теории и практики перевода. – Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2013. – С.9 – 19. (0,7 п.л.) |
Аннотация | Статья посвящена рассмотрению трудностей перевода пространственно-временных категорий фэнтезийного произведения. На воссоздание хронотопа текста в переводе оказывают влияние экстралингвистические факторы, поскольку видение времени и пространства всегда культурно обусловлено. |
Ключевые cлова | - |
Год публикации | 2013 |
Автор(ы) | |
Электронная копия публикации | Загрузить |