Конференц-перевод на Научной сессии ВолГУ
Неделя науки ВолГУ 2024 завершилась для кафедры теории и практики перевода и лингвистики традиционным заседанием – очной сессией конференции «Инновации в теории, методике и дидактике перевода», в рамках которого преподаватели кафедры осветили актуальные переводческие проблемы и представили результаты своих исследований в области переводоведения.
Не менее традиционным стал и синхронный перевод всех докладов и дискуссии, который выполнили магистранты второго курса. В течение всего учебного года студенты под руководством преподавателей учились этому сложному виду перевода в рамках курса «Конференц-перевод». Более трех часов студенты синхронно переводили доклады с последующими научными дискуссиями на тему машинного перевода, современных технологий подготовки переводчиков, аудиовизуального перевода, перевода политических, художественных, технических текстов.
Опыт работы синхронистами в реальных условиях проведения конференции, насыщенной многочисленными вопросами участников, оживленным обсуждением результатов представленных исследований, примерами на русском и иностранных языках, очень важен для выпускников и отражает их языковую, переводческую, когнитивную готовность к последующим профессиональным задачам.
Общую высокую оценку этого интерактивного экзамена выразили преподаватели синхронного перевода профессор Элина Юрьевна Новикова, доценты Анна Андреевна Гуреева и Ольга Ильинична Попова: «Переводить лингвистов не просто, но наши магистранты отлично справились!»